NEWS

NEWS - 2025.09.01

INTERVIEW "Unlocking Contemporary Art through Art Toys: Cbrick Market’s Vision for a New Marketplace" Part 1

Unlocking Contemporary Art through Art Toys:
Cbrick Market’s Vision for a New Marketplace

A fresh current is forming where art and toys intersect. Once dismissed as a niche pastime, art toys are now gaining recognition as a discrete and fast-growing market. Celebrity collectors, collaborations with global brands, and dedicated auction categories have propelled these works into the spotlight for both their artistic merit and investment value.
Standing at the forefront of this shift is Mr. CHOI Won-Seok, founder of Seoul-based specialty store Cbrick Market. In the increasingly diverse art-toy sphere—now drawing global attention, with SBI Art Auction among its leading showcases—Mr. CHOI positions himself between collectors and the market, advancing both the appreciation of these works’ artistic value and the development of the marketplace.
In this interview he discusses the allure and potential of art toys, the skills needed to judge authenticity and artistic quality, and the principles behind making sound collecting decisions. As the category secures an international foothold, how should we evaluate each piece? Cbrick Market’s approach offers valuable clues.

아트토이로 이어지는 현대미술의 가능성
- Cbrick Market이 그리는 새로운 시장의 모습

아트와 토이가 만나는 경계에서, 지금 새로운 흐름이 형성되고 있습니다. 한때 단순한 취미로 여겨졌던 아트토이는 이제 ‘수집’의 차원을 넘어 하나의 독립된 시장으로 자리 잡고 있습니다. 셀럽들의 소장 열풍, 글로벌 브랜드와의 협업, 그리고 전문 경매의 등장까지—아트토이는 예술성과 자산 가치를 동시에 인정받는 새로운 문화 콘텐츠로 주목받고 있습니다. 이 변화의 중심에는 서울을 거점으로 활동하는 아트토이 전문 스토어, Cbrick Market(씨브릭 마켓)의 대표 최원석 씨가 있습니다.
그는 아트토이라는 장르가 가진 가능성에 주목하며, 오프라인 매장 운영과 커뮤니티 구축을 통해 컬렉터와 시장을 유기적으로 연결해왔습니다. 최근에는 SBI 아트옥션을 비롯한 미술 시장에서도 아트토이가 하나의 정식 카테고리로 인정받기 시작하면서, 그의 행보는 더욱 주목받고 있습니다.
이번 인터뷰에서는 최 대표님이 직접 경험한 아트토이의 현재와 미래, 시장을 바라보는 시각, 그리고 ‘좋은 작품’을 선택하기 위한 기준에 대해 깊이 있는 이야기를 나누었습니다. 예술과 제품, 취향과 투자, 온라인과 오프라인이 교차하는 이 장르 속에서, 우리는 무엇을 기준 삼아 작품과 마주해야 할까요. 이번 인터뷰가 그 선택의 기준에 대해 다시 한 번 생각해보는 기회가 되기를 바랍니다.

한국에서 '최브릭마켓'으로 알려진, 오프라인 아트토이 전문 매장「Cbrick Market」을 운영하는 최원석 씨와 이야기를 나눴습니다.

1. About Mr. CHOI and Cbrick Market
▷Could you introduce Cbrick Market for our readers?
We carry a wide range of art toys—from mainstream lines such as BE@RBRICK, KAWS, and POP MART to limited pieces by artists around the globe. Eleven years have passed since we opened. Our goal has always been more than simple retail; we want an open community where collectors naturally gather, share information, and enjoy their hobby together. While brick-and-mortar stores are disappearing, we operate with a sense of duty, hoping to remain one of the pillars supporting Korea’s art-toy culture. Even in today’s digital age, I believe nothing replaces the value of holding a piece in your hands and speaking face to face.
Many Korean collectors tell me the domestic art-toy market still lacks depth—fewer collectors, fewer sellers, limited public interest, and therefore slower growth. International auctions highlight the gap. In Japan, Hong Kong, and the United States, rare and high-quality art toys appear regularly, and it reminds us how far we have to go.

1. 최원석 대표님(Cbrick Market)에 대해
▷우선, Cbrick Market에 대해 소개 부탁드립니다.
Cbrick Market(씨브릭마켓)에서는 BE@RBRICK, KAWS, POP MART 등 브랜드 토이는 물론, 전 세계 여러 아티스트의 작품을 폭넓게 소개하고 판매하고 있습니다. 어느덧 이 일을 시작한 지 11년째가 되었습니다. 저희는 단순한 판매 공간을 넘어, 취미와 정보를 공유하고 컬렉터들이 자연스럽게 모여 교류할 수 있는 커뮤니티 같은 공간을 지향해 왔습니다. 최근 오프라인 매장이 하나둘씩 사라져가는 가운데, 저희 매장이 한국에서 아트토이 문화를 지탱하는 거점 중 하나가 될 수 있기를 바라는 마음으로, 매일 책임감을 가지고 운영하고 있습니다. SNS나 온라인이 발달한 시대이긴 하지만, 역시 실물을 직접 보고 손에 들어보며, 직접 대화하고 교류할 수 있는 공간의 가치는 여전히 크다고 믿고 있습니다.
매장을 방문해 주시는 한국의 아트토이 컬렉터분들과 시장에 대해 이야기 나눌 기회도 많은데, 대부분 공통적으로 한국의 아트토이 시장은 아직 기반이 충분히 마련되어 있지 않다고 말씀하십니다. 컬렉터나 판매자의 수, 시장의 깊이와 규모 등 모든 측면에서 아직 미흡하고, 일반 대중의 관심도 제한적이다 보니 전반적인 성장 속도가 느린 것이 현실입니다.
해외 경매에서 소개되는 아트토이 작품들을 보면 그 차이를 더 크게 실감하게 됩니다. 특히 일본, 홍콩, 미국의 경매에서는 한국에서는 좀처럼 보기 힘든, 희소성과 예술성을 모두 갖춘 아트토이 작품들이 꾸준히 출품되고 있습니다.

▷We have heard that you often look over the art-toy lots offered through SBI Art Auction. Would you mind sharing your candid impressions with us?
I always make a point of reviewing the art-toy offerings at SBI Art Auction, and I’m consistently struck by the sheer rarity of works that seldom surface in Korea. Every catalogue underscores the gap between our domestic scene and the international standard—both a humbling lesson and a powerful motivator for me.
I also want visitors to our shop to encounter these pieces so they can sense the depth and global scope of the market. SBI Art Auction presents each lot with impeccably organised information and visuals, making the catalogue itself both enjoyable to browse and highly educational. My sincere wish is to see platforms of this calibre gain greater traction in Korea.

▷그동안 저희 경매에서 출품된 아트토이도 많이 보셨을 텐데요. 솔직한 인상이나 감상을 들려주실 수 있을까요?
SBI 아트옥션에 출품되는 아트토이는 매번 빠짐없이 보고 있습니다. 한국에서는 쉽게 접하기 어려운 희소성 높은 작품들이 많아, 매번 감탄하게 됩니다. 출품작들을 통해 한국 시장과의 수준 차이를 느끼는 일도 많고, 제게도 큰 자극이 됩니다.
또한 저희 매장을 찾아주시는 고객분들께도 이런 작품들을 통해 세계 시장의 흐름과 그 깊이를 느끼실 수 있었으면 하는 마음이 큽니다. SBI 아트옥션은 출품작에 대한 정보나 이미지가 매우 정돈되어 있어, 보기만 해도 재미있고 동시에 많은 공부가 됩니다.
이런 플랫폼이 한국에도 더 활성화되면 좋겠다는 바람도 있습니다.

2. The Appeal of Art Toys
▷Could you tell us how you first encountered an art toy and what struck you at that moment?
It all goes back to my second year of high school. I was working part-time at a clothing shop, and three KWAS BE@RBRICK Dissected 1000% figures were lined up on the counter. At the time I had never even heard of KAWS, nor did I know what a BE@RBRICK was, yet their sheer presence was electrifying. I remember staring at them and thinking, “What on earth are these? They look incredible!”
That single moment flung the door wide open. Overseas information was hard to come by online in those days, so I spent late nights combing Yahoo! Auctions Japan, gradually picking up smaller pieces. Each payday became a personal mission—"Which toy should I hunt for next?”—and before long every inch of my room was covered with art toys.
The excitement and freshness of that discovery are still vivid today. Honestly, had I not met those BE@RBRICKs, my life might have taken an entirely different path. That encounter changed my direction more than I can say.

2. 아트토이의 매력
▷처음 아트토이를 접하게 된 계기는 무엇이었나요? 당시 어떤 인상이 남았는지도 들려주세요.
제가 처음 아트토이를 접한 건 고등학교 2학년 때였습니다. 당시 아르바이트를 하고 있던 의류 매장의 카운터에 KAWS의 BE@RBRICK Dissected 1000% 세 점이 진열돼 있었어요. 그때는 KAWS라는 이름도, BE@RBRICK이라는 브랜드도 전혀 몰랐습니다. 다만 카운터 한가운데 놓인 그 비주얼이 너무도 압도적이어서 “이건 도대체 뭐지? 엄청 멋있다”는 감정이 직감적으로 들었습니다.
그 순간 받은 충격이 워낙 강렬해서, 자연스럽게 아트토이에 대한 관심이 생겼고, 거기서부터 본격적으로 이 세계에 빠져들게 되었습니다. 당시만 해도 지금처럼 인터넷을 통해 해외 정보를 쉽게 얻을 수 없었기 때문에, 일본 야후옥션 사이트를 뒤지며 작은 사이즈의 토이부터 하나둘씩 모으기 시작했어요.
월급을 받을 때마다 “이번엔 어떤 토이를 사볼까” 생각에 늘 즐거웠고, 그렇게 하나하나 모아가다 보니 어느새 방 안 전체가 아트토이로 가득 차게 되었습니다. 그때의 설렘이나 신선한 충격은 지금도 뚜렷이 기억에 남아 있습니다. 만약 그때 그 BE@RBRICK을 만나지 않았다면, 지금의 저는 존재하지 않았을지도 모릅니다. 그만큼 제 인생의 방향을 바꿔 놓은 특별한 만남이었다고 생각합니다.

▷What prompted you to turn your personal hobby into a business?
The shift was almost accidental. Collecting art toys was purely personal—something that eased my daily stress.
After getting married and preparing for a child, my wife naturally asked when I would clear the room overflowing with toys. I promised to empty it, but when the time came, I could not bear to part with them. Then I wondered: “What if I shared this passion with others?” From there, things moved organically toward a business.
What began as simple downsizing soon attracted customers. Introducing pieces I had chosen with my own eye gradually shaped a real enterprise. Instead of clearing space, I found a bigger venue, filled it with even more toys, and that became the foundation of Cbrick Market. Turning my hobby into work was pure luck; it is why my attachment to this field remains deep, and why every new art-toy discovery still thrills me.

▷아트토이를 다루는 사업을 시작하게 된 계기가 있었나요?
아트토이를 본격적으로 일로 삼게 된 계기는, 정말 우연에 가까운 일이었습니다. 원래는 철저히 개인적인 취미였고, 아트토이 수집은 일상 속 스트레스를 해소하는 수단이기도 했습니다.
그런데 결혼을 하고, 아이를 맞이할 준비를 하면서 집 안에 점점 쌓여가는 아트토이에 대해 아내와 “이 방은 언제 비울 거냐”는 이야기가 자연스럽게 오고갔고, 결국 “전부 정리해서 방을 비우겠다”고 약속하게 됐죠. 하지만 막상 정리를 하려고 보니, 그동안 모아온 아트토이들을 도저히 손에서 놓을 수가 없었습니다. 그러던 중에 문득 “내가 좋아하는 이 취미를 다른 사람과도 공유할 수 있다면 재밌지 않을까” 하는 생각이 떠올랐고, 그게 자연스럽게 사업으로 이어지게 되었습니다.
처음에는 순전히 수집품을 정리하는 감각으로 시작했지만, 점차 손님들과의 교류가 생기고, 저만의 취향과 안목으로 고른 아트토이를 소개하다 보니 어느새 사업의 형태가 갖춰졌습니다. 결국 방을 정리하기는커녕, 더 넓은 공간에서 더 많은 아트토이를 모아 소개하게 되었고, 그게 지금의 Cbrick Market의 시작점이 되었습니다. 취미가 곧 일로 연결되었다는 점에서 정말 운이 좋았다고 생각하고, 그렇기 때문에 지금도 이 분야에 대한 애정이 깊습니다. 매장 운영을 하면서도 매일매일 즐겁고, 새로운 아트토이를 만날 때의 설렘은 지금도 변함이 없습니다.

▷What draws people—including you—to art toys?
Many collectors agree that art toys are more than “toys.” They often describe them as healing objects that erase the fatigue of daily life—just gazing at the display after work resets the mind.
I feel exactly the same. Sitting on the shop sofa and quietly viewing the toys I have arranged is the calmest, happiest moment of my day. Each piece evokes the artist’s story, its own sensibility, and my personal memories.
Everyone has a different source of comfort—music, sneakers, a drink. For me they are art toys. They are not only fun to collect but also symbols of my tastes and a gentle reward to myself. That emotional bond is what makes them special.

아트토이에 끌리는 이유는 무엇이라고 생각하시나요최대표님 본인의 생각뿐 아니라컬렉터 분들의 의견도 포함해 말씀해 주세요.
많은 분들이 공감하실 거라고 생각하는데, 아트토이는 단순히 장난감 그 이상의 존재라고 생각합니다. 특히 컬렉터 분들께서 공통적으로 말씀하시는 건, 아트토이는 일상의 피로를 달래주는 힐링 아이템이라는 점입니다. 퇴근 후 집에 돌아와, 수집해 진열해 둔 아트토이를 그저 바라보는 것만으로도 마음이 차분해지고, 자연스럽게 정신이 정리된다고들 하세요. 그 순간은 일상의 번잡함에서 벗어나 자신만의 세계에 몰입할 수 있는 특별한 시간이 된다고 하십니다.
저 역시 마찬가지입니다. 매장 한쪽에 제 취향대로 진열한 아트토이들을 소파에 앉아 멍하니 바라보는 시간이 하루 중 가장 평온하고 행복한 시간입니다. 그냥 바라보는 것만으로도 각각의 아트토이가 가진 감성, 거기에 담긴 작가의 이야기, 개인적인 추억들이 자연스럽게 떠오르면서 마음이 정화되는 느낌이 듭니다.
사람마다 힐링의 대상은 다르겠지만, 어떤 사람에게는 음악이나 스니커즈, 술이 그런 존재일 수 있고, 제게는 그게 아트토이인 셈입니다. 그래서 아트토이의 매력은 단순한 수집의 즐거움을 넘어서, 자신만의 공간에서 자신을 위로해주고, 취향과 세계관을 상징해주는 오브제로서의 가치가 있다고 생각합니다. 바로 이런 정서적인 연결성이 아트토이를 특별한 존재로 만들어주는 가장 큰 이유라고 생각합니다.

▷When you look at art toys, what do you focus on?

The single most important thing for me is the “first impression.” At the very first glance, I ask whether the piece’s visual impact—feelings like “cute” or “cool”—rises up instinctively. No matter how famous the artist is, if that first impression doesn’t move me, I simply do not feel a natural desire to acquire it.
Only when that instinctive reaction occurs do questions arise: “Who created this art toy?”, “What kind of background do they have?”, “What sort of worldview does it embody?” From there my interest gradually extends to the philosophy embedded in the work, the methods used to make it, and the artist’s message.
When I ultimately decide whether to purchase or collect a piece, the key is how well these elements are in balance: its visual appeal, the artist’s background, and the narrative or worldview expressed in the work. Only when these three are all present do I judge that it has the value of something I want to keep close at hand. For that reason, I try to look beyond appearance and examine the story and philosophy behind the piece as well.  

▷아트토이를 볼 때 주목하는 요소가 있다면 무엇인가요?
저는 아트토이를 볼 때 무엇보다 '첫인상'을 가장 중요하게 생각합니다. 처음 눈에 들어왔을 때 그 아트토이가 주는 비주얼적인 임팩트, 즉 “귀엽다” “멋지다” 같은 감정이 직감적으로 솟아오르는지가 가장 큰 판단 기준입니다. 아무리 유명한 작가의 작품이라도 첫인상에서 감흥이 없으면 자연스럽게 손이 가지 않더라고요.
이런 직감적인 반응이 있어야만 비로소 “이 아트토이는 누가 만들었을까”, “어떤 배경을 가진 작가일까”, “어떤 세계관이 담겨 있을까”라는 궁금증이 생기고, 점점 더 그 아트토이에 담긴 철학이나 제작 방식, 작가의 메시지에까지 관심이 확장됩니다.
결국 제가 구매나 수집을 결정할 때에는 이런 비주얼의 매력, 작가의 배경, 그리고 작품에 담긴 이야기와 세계관이 얼마나 균형 있게 어우러져 있는지가 핵심이 됩니다. 이 세 가지 요소가 조화를 이루었을 때 비로소 “곁에 두고 싶다”고 느끼게 됩니다. 그래서 저는 단순히 겉모습만 보는 것이 아니라, 그 이면에 담긴 이야기나 철학까지 포함해 깊이 있게 작품을 보려 노력하고 있습니다.

▷How do you gather the latest information on art toys?
These days, I gather most of the latest information from social media. In particular, Instagram and X (formerly Twitter) are the fastest and most efficient tools for catching new release news in real time. On Instagram, by following artists themselves and official brand accounts, I can quickly grasp release schedules, limited items, and collaboration announcements, so I make a habit of checking them as part of my daily routine.
In addition, I look almost every day at artists’ official websites and communities or forums dedicated to art toys. Overseas sites such as “Vinyl Pulse” and “Clutter Magazine” dig deeply into market trends, reviews, and new-release information, and are extremely helpful.
Because new toys are announced around the world every day, if you do not follow them even a little you can be left behind by the trends in no time. I make a point of searching continuously, taking notes whenever something catches my eye, and keeping those notes organised. Without updating information daily in this way, I find it difficult to keep up with the market both as a collector and as a shop operator.
In the end, keeping pace with the latest trends in the art-toy market is essentially a contest of speed in information. With the spread of social media and digital platforms, we now live in a time when we can immediately learn about new releases and trends worldwide, beyond regional boundaries. That is why a faster and more proactive approach to gathering information is required now more than ever.

▷아트토이 관련 최신 정보는 어떻게 수집하시나요?
현재 아트토이 관련 최신 정보의 대부분은 SNS를 통해 얻고 있습니다. 특히 인스타그램과 X(구 트위터)는 신작 정보를 실시간으로 파악하기에 가장 빠르고 효율적인 도구라고 느끼고 있습니다. 인스타그램에서는 아티스트 본인이나 브랜드의 공식 계정을 팔로우하고 있으면, 신작 출시 예정이나 한정 아이템, 콜라보레이션 관련 뉴스를 빠르게 확인할 수 있어, 일상적으로 체크하고 있습니다.
더불어 아티스트의 공식 웹사이트나 아트토이에 특화된 커뮤니티, 포럼 등도 매일같이 들여다보고 있습니다. 예를 들어 Vinyl Pulse나 Clutter Magazine 같은 해외 정보 사이트에서는 시장 트렌드나 리뷰, 신작 정보 등이 심도 있게 다뤄져 있어 매우 참고가 됩니다.
전 세계적으로 매일같이 새로운 아트토이가 발표되고 있기 때문에, 조금이라도 방심하면 금세 트렌드에서 뒤처지게 됩니다. 저 스스로도 항상 검색을 게을리하지 않고, 눈에 띄는 정보는 메모하고 정리하는 습관이 몸에 배어 있습니다. 이렇게 매일 정보를 업데이트하지 않으면, 컬렉터로서도, 매장 운영자로서도 시장 흐름을 따라가기 어렵다는 걸 실감하고 있습니다.
결국 아트토이 시장에서 최신 트렌드를 따라가기 위해서는 말 그대로 정보의 속도전이라고 생각합니다. SNS나 디지털 플랫폼의 발달로 이제는 지역의 장벽을 넘어서 세계 어디에서든 새로운 작품이나 유행을 바로 알 수 있는 시대입니다. 그렇기 때문에 이전보다 더 빠르고 적극적으로 정보를 수집하려는 태도가 요구된다고 느끼고 있습니다.

Cbrick Market


3. Perspectives When Purchasing and on Authenticity
▷When building your collection, what points are decisive?
As I mentioned earlier, when deciding to purchase I weigh not only intuitive appeal but also more concrete and substantive criteria. I place particular emphasis on the artist’s track record and market reputation to date, as well as exhibitions and collaboration history. Taken together, these factors help me gauge a work’s scarcity and its potential for future appreciation to some extent.
Another crucial point is price fairness. No matter how compelling a piece may be, I always check whether the price is appropriate by referring to prevailing market ranges and past transaction records. Art toys are an emotional purchase, but they are also an ongoing hobby and, in a sense, have an investment aspect. That is why I approach pieces carrying excessive premiums or bubble-like price levels with caution.
Ultimately, my collecting decisions rest on three pillars: intuition, information, and a rational value judgment within the market. Only when all three align do I feel I have made a choice I can stand by. Maintaining this balance is, I believe, the key to owning a piece for a long time without regret and with lasting affection.

3. 아트토이 구매 시의 시각과 진위 판별
▷컬렉션할 때 결정적인 판단 기준이 되는 요소가 있다면 무엇인가요?
앞서 말씀드린 대로, 구매를 결정할 때에는 직관적인 매력뿐 아니라 보다 구체적이고 실질적인 기준도 신중하게 고려합니다. 특히 중요하게 여기는 것은 작가의 활동 이력, 시장에서의 평가, 전시나 콜라보레이션 경력 등입니다. 이런 정보들을 통해 작품의 희소성이나 향후 가치 상승 가능성을 어느 정도 가늠할 수 있습니다.
또 하나 중요하게 생각하는 것은 가격의 타당성입니다. 아무리 매력적인 작품이라 해도, 시장에서 형성된 시세나 과거 거래 사례를 참고하여 가격이 적절한지 반드시 확인합니다. 아트토이는 감성적인 소비이기도 하지만, 꾸준한 취미 활동이자 일정 부분에서는 투자적 성격도 있기 때문에, 시세에 비해 과도한 프리미엄이 붙은 작품이나 버블 가격대에 있는 작품에 대해서는 신중하게 접근할 필요가 있습니다.
결국 저에게 있어 컬렉션의 판단 기준은 직관, 정보, 시장에서의 합리적 가치 판단. 이 세 가지가 모두 갖춰져야 만족스러운 선택이 될 수 있다고 생각합니다. 이 균형을 지키는 것이야말로 후회 없이 오랜 기간 애정을 가지고 소장할 수 있는 비결이라고 느낍니다.

▷Which items, artists, or brands are seeing heightened demand lately? Do you see differences by country?
We could almost call this the “Labubu era”—Labubu’s popularity is overwhelming in today’s market. Thanks in part to K-pop artists and other celebrities, brand awareness has expanded rapidly. In Hong Kong, Japan, and Southeast Asia in particular, it is hard to find a shop that does not carry Labubu. Derivative Labubu items are also in demand, and the brand has secured a firm position as something people “want to have in hand.”
POP MART’s momentum likewise remains intact. Its diverse characters, limited series, and accessible price points have earned strong, steady support among younger buyers and entry-level collectors.
Personally, I am watching the artist VERDY. Grounded in street culture and graphic design, he continues to roll out wide-ranging collaborations and projects. His potential calls to mind early KAWS. I am eager to see how his world and the brand’s expand from here.
Regional tendencies vary. Across Asia—especially in Thailand and the Philippines—collectors show very strong purchasing intent and will actively buy desired art toys regardless of price, which makes those markets highly dynamic. Vietnam is extremely sensitive to trends, so demand can swing sharply as popularity shifts.
In the United States and Europe, the number of collectors is comparatively small, but standards for artistry and rarity are very high, creating depth in those markets. In Hong Kong there are many collectors and sellers, and local circulation is extremely active, yet surprisingly little seems to flow overseas.
Given these differences in consumer preference and market character by country or region, I believe artists and toy brands need to understand each market’s traits and set appropriate strategies. Carefully reading regional trends and consumer behavior—and responding flexibly—will be a major factor in competitiveness in the global market.

▷최근 수요가 높은 아이템이나 작가·브랜드는 무엇인가요? 국가별 특징이나 차이가 있다면 함께 말씀 부탁드립니다.
지금의 시장은 “Labubu의 시대”라고 해도 과언이 아닐 정도로 Labubu의 인기가 압도적입니다. K-POP 아티스트나 셀럽들의 영향도 작용하면서 브랜드 인지도가 급속도로 확산되었고, 특히 홍콩, 일본, 동남아시아 지역에서는 Labubu를 취급하지 않는 매장을 찾는 것이 더 어려울 정도입니다. 그에 따라 Labubu 관련 파생 상품도 인기를 얻으며, ‘소장하고 싶은 브랜드’로서 확고한 위치를 다지고 있습니다.
POP MART의 기세도 여전히 유효합니다. 다양한 캐릭터와 한정 시리즈, 접근하기 쉬운 가격대 덕분에 특히 젊은 층과 입문자 컬렉터들 사이에서 견고한 지지를 받고 있습니다. POP MART는 대중성을 기반으로 하면서도 꾸준히 신제품 시리즈를 선보이며 시장의 관심을 계속 끌어내고 있습니다.
개인적으로 주목하고 있는 작가는 VERDY입니다. 스트리트 컬처와 그래픽 디자인을 기반으로 다양한 협업과 프로젝트를 전개하고 있으며, 그 가능성은 초기의 KAWS를 떠올리게 합니다. 그의 작품 세계와 브랜드로서의 확장성이 앞으로 어떻게 전개될지 매우 기대하고 있습니다.
지역별 경향으로는, 아시아권, 특히 태국과 필리핀의 컬렉터들은 구매 의욕이 매우 강해, 원하는 아트토이라면 가격을 크게 개의치 않고 적극적으로 구매하는 경향이 있습니다. 시장도 그만큼 활발합니다. 반면 베트남은 트렌드에 대한 반응이 매우 민감해서, 인기 변화에 따라 수요가 급격히 달라지는 특징이 있습니다.
미국이나 유럽에서는 컬렉터 수는 상대적으로 적지만, 작품성이나 희소성에 대한 기준이 매우 높아 깊이 있는 시장이 형성되어 있습니다. 홍콩은 컬렉터와 판매자가 많고 현지 유통이 매우 활발하지만, 의외로 해외 유통과는 크게 연결되지 않는 인상입니다.
이처럼 국가나 지역에 따라 소비자 성향이나 시장 특성이 다르기 때문에, 작가나 아트토이 브랜드는 각 시장의 특성을 정확히 이해하고 그에 맞는 전략을 세우는 것이 중요하다고 생각합니다. 앞으로도 지역별 트렌드나 소비자 동향을 세밀하게 읽고 유연하게 대응해 나가는 것이 글로벌 시장에서의 경쟁력을 좌우하는 핵심 요소가 될 것이라 생각합니다.



Cbrick Market

▷Choosing a trustworthy source is critical when buying art toys. Which channels do you recommend? If possible, please also tell us about how to make use of Cbrick Market and auctions.
I agree completely: choosing a reliable purchase source is essential. Counterfeits have become more common in recent years, so extra caution is required. To be frank, there still are not many specialty shops in Korea where you can trade with full confidence. That is one reason many customers visit Cbrick Market. We personally verify and manage every art toy we handle, so people can buy from us with relative peace of mind—this is one of our strengths.
Auctions are also a highly effective route. Global auction houses such as SBI Art Auction, Sotheby’s, and Christie’s conduct rigorous authenticity checks before consignments are accepted, and it makes for highly trustworthy transactions. Of course, the auction format tends to result in somewhat higher prices, but in exchange you have robust vetting and transparency, which makes these platforms reassuring places to bid.
Auctions also provide frequent encounters with rare art toys that scarcely appear in the broader market, which is very attractive for collectors. The very process of winning through competitive bidding is thrilling and a special experience. That said, when buying at auction it is important to review the listed information and the object’s condition in detail. In my view, the best approach is to use both: a trusted offline store and an auction house with a solid verification system. We at Cbrick Market keep working to meet those standards.

▷아트토이를 구입할 때, 신뢰할 수 있는 판매 경로를 선택하는 것이 중요하다고 생각합니다. 어떤 구매 루트를 추천하시나요? (Cbrick Market이나 경매 활용에 대한 이야기도 함께 부탁드립니다.)
말씀하신 것처럼, 신뢰할 수 있는 구매처를 선택하는 일은 매우 중요합니다. 특히 최근에는 가품이 많이 유통되고 있어 그에 대한 보다 신중한 대응이 요구됩니다. 솔직히 말씀드리면, 한국에서는 아직 안심하고 거래할 수 있는 전문 매장이 많지 않습니다. 그래서 저희 Cbrick Market을 찾아주시는 고객이 많은 이유도 거기에 있다고 생각합니다. 저희는 취급하는 아트토이 전부를 직접 검증하고 관리하고 있으며, 상대적으로 안심하고 구매하실 수 있는 점이 강점입니다.
또한 경매를 활용하는 것도 매우 유효한 방법이라고 생각합니다. 특히 SBI 아트옥션, 소더비스, 크리스티스 같은 글로벌 경매사는 출품 전 엄격한 진위 확인 절차가 이루어지기 때문에, 신뢰도 높은 거래가 가능합니다. 물론 경매라는 특성상 가격이 다소 높게 형성되는 경향이 있긴 하지만, 그만큼 철저한 출품 심사와 투명성이 보장되어 있어 안심하고 참여할 수 있는 플랫폼이라고 생각합니다.
경매에서는 일반 시장에서는 좀처럼 보기 어려운 희소한 아트토이를 만날 수 있는 기회도 많아, 컬렉터에게는 매우 매력적인 구매 채널입니다. 경쟁 입찰을 통해 낙찰하는 과정 자체도 짜릿한 경험이 되며, 그 자체가 특별한 즐거움입니다. 다만 경매 이용 시에는, 게시된 정보나 실물 상태를 꼼꼼히 확인하는 것이 중요합니다. 믿을 수 있는 오프라인 매장과 검증 체계가 갖춰진 경매사를 함께 활용하는 것이, 안전하고 만족도 높은 구매 방법이라고 생각합니다. 저희 Cbrick Market도 그런 기준을 충족하는 곳으로 남기 위해, 매일 꾸준히 노력하고 있습니다.

▷What do you see as the merits of purchasing art toys through auction?
For me, the greatest appeal is the exhilaration when you secure a highly scarce piece on better terms than you expected. Auctions often feature works that rarely appear in ordinary transactions, and the excitement of finally finding a long-sought item or one you have had your eye on is hard to put into words. Live auctions add the thrill of real-time strategy against other bidders. The tension as the price rises in front of you, and the joy and excitement when a final push clinches the lot, are experiences you cannot get from typical online shopping or in-store purchases.
That said, the number of art toys consigned to auctions in Korea is still limited, which I personally find a bit unsatisfying. In Japan and Hong Kong, diverse art toys appear on a continuing basis, and auctions feel more culturally rooted. By contrast, Korea’s market scale and demand still seem underdeveloped.
I hope opportunities for art-toy auctions increase in Korea so more collectors can experience their appeal. As this culture takes root, I believe the market will not only become more enjoyable for collecting but also gain greater diversity and depth.

▷경매를 통해 아트토이를 구매하는 것의 매력은 무엇이라고 느끼시나요?
경매로 아트토이를 구매할 때 가장 큰 매력은, 역시 “희소성 높은 아이템을 생각보다 좋은 조건으로 낙찰받았을 때의 짜릿한 쾌감”에 있다고 생각합니다. 평소 거래에서는 좀처럼 만나기 힘든 작품이 출품되는 경우도 많고, 오랫동안 찾아왔던 아이템이나 예전부터 눈여겨보던 아트토이를 마침내 마주했을 때의 설렘은 말로 표현하기 어려운 특별한 감정입니다.
특히 라이브 경매에서는 입찰 상황이 실시간으로 바뀌는 가운데 다른 입찰자들과의 심리전도 즐거움 중 하나입니다. 눈앞에서 가격이 오르내리는 긴장감, 마지막 순간에 낙찰이 결정되었을 때의 기쁨과 흥분은 일반적인 온라인 쇼핑이나 매장에서의 구매로는 느낄 수 없는 경험입니다.
다만 한국에서는 아직 아트토이의 경매 출품 수가 제한적이어서, 그 점은 개인적으로 아쉬움이 큽니다. 일본이나 홍콩에서는 다양한 아트토이가 꾸준히 출품되며, 하나의 문화로 자리 잡고 있다는 인상이 강한 반면, 한국은 아직 시장 규모나 수요 측면에서 충분히 발전하지 못한 것이 현실입니다.
앞으로 한국에서도 아트토이 경매 기회가 더욱 확대되어 더 많은 컬렉터들이 이 매력을 직접 체험할 수 있게 되기를 바랍니다. 이 같은 문화가 자리잡는다면 단순히 수집의 즐거움을 넘어, 시장의 다양성과 깊이도 한층 넓어질 것이라 믿습니다.

▷From a collector’s perspective, what do you check when bidding—what should people look for?
When buying art toys at auction, conditions are paramount. These are not mere decorative goods; they are objects with collectible value. Even very minor scratches or deterioration can affect long-term satisfaction and future value; over time, the difference becomes significant.
My first check is whether there has been any repainting. Without the right knowledge, one can mistake a repaint for the original color or texture. It is an easy point to overlook, but repainting compromises the work’s intrinsic value and is rated very poorly among collectors, so I always check for it.
Next, I look for discoloration. Whites and light colors can naturally yellow over time, and the degree can greatly change the impression. I also watch for gaps at joints, cracks, and hairline fractures. Extended display or unstable storage environments can damage structurally weak areas. In addition, small scuffs on the soles and minute paint losses serve as indicators of how the piece was handled and stored.
Because you often must judge from photographs rather than inspecting the work in person, I check that images from multiple angles are provided and how thoroughly the condition is described. If possible, I contact the auction specialist directly to request additional photos or more specific information.
In the end, just like with other art, “the details are everything” with art toys. By confirming details carefully and judging prudently, you not only enhance future collectible value but also increase your satisfaction and confidence when you finally hold the piece.

▷실제로 경매에서 아트토이를 입찰·구매할 때 주의하는 점이나, 컬렉터의 시선에서 ‘꼭 확인해야 할 포인트’가 있다면 말씀 부탁드립니다.
경매에서 아트토이를 구매할 때, 제가 가장 중시하는 것은 작품의 컨디션(보존 상태)입니다. 아트토이는 단순한 장식용 잡화가 아니라, 컬렉션으로서의 가치를 가진 오브제입니다. 그래서 아주 작은 흠집이나 손상이라도 장기적으로 소장했을 때의 만족감이나 향후 가치에 영향을 줍니다.
가장 먼저 확인하는 것은 “재도색 여부”입니다. 정보가 부족하면 재도색된 작품을 원래의 색감이나 질감이라고 착각할 수 있습니다. 이는 특히 놓치기 쉬운 부분이지만, 재도색된 아트토이는 원작의 가치가 크게 떨어지고, 컬렉터들 사이에서도 평가가 현저히 낮아지므로 반드시 확인해야 할 사항입니다.
다음으로는 변색 여부를 살펴 봅니다. 특히 흰색이나 밝은 색의 아트토이는 시간이 지나면 자연스럽게 누렇게 변색되는 경우가 있는데, 그 정도에 따라 인상이 많이 달라집니다. 그 외에도 이음새의 틈이나 실금, 미세한 균열 같은 것도 주의 깊게 살펴야 할 포인트입니다. 장기 전시나 불안정한 환경에서 보관된 경우 구조적으로 약한 부위에 손상이 생기기 쉽습니다. 또한, 밑면의 긁힘이나 도장의 미세한 벗겨짐 등도 작품이 어떻게 다뤄졌는지를 판단하는 지표가 됩니다.
경매에서는 실물을 직접 확인할 수 없고 사진으로만 판단해야 하는 경우가 많기 때문에, 다양한 각도의 사진이 충분히 게시되어 있는지, 작품 상태에 대한 설명이 얼마나 상세하게 나와 있는지를 꼼꼼히 확인합니다. 가능하다면 경매 담당자에게 직접 연락해 추가 사진이나 보다 구체적인 정보를 요청하는 것도 효과적인 방법입니다.
결국 아트토이도 아트 작품과 마찬가지로 “디테일이 생명”이라고 생각합니다. 세세한 부분까지 확인하고 신중하게 판단함으로써, 장기적으로는 컬렉션으로서의 가치가 높아질 뿐만 아니라 손에 넣었을 때의 만족감과 확신도 훨씬 커진다고 느낍니다.

▷We often hear about counterfeits circulating in art toys. Do you have a memorable episode related to fakes?
There are many, but one case in Thailand left a strong impression. I set an appointment with a seller to meet and transact in person, and three out of the five pieces prepared turned out to be counterfeit. In photos the quality looked high; to be honest, you could not tell genuine from fake from images alone. But by handling the pieces, weighing and measuring them, and comparing the results with KAWS specification notes I had compiled for myself, I became certain they were fake. If I had skipped those checks, I might have been deceived. Recent fakes are vastly more sophisticated than before, with very meticulous paintwork and finishing. Through experiences like this, I have built my own screening criteria and database.
On Korean flea-market sites, the line “Purchased at Cbrick Market” is often treated almost like an authenticity guarantee. I think this reflects just how widespread counterfeits are. Each time I hear such stories I feel a strong sense of responsibility, and I also feel the market as a whole needs ever more robust authentication and verification systems. I intend to keep accumulating know-how for distinguishing genuine pieces and to work daily to offer customers even greater peace of mind.

▷아트토이에는 가품 유통 사례도 있다고 들었습니다. 지금까지 겪으신 가품 관련 사례 중 인상 깊었던 일이 있다면 들려주세요.
가품 관련 에피소드는 정말 많지만, 특히 인상에 남아 있는 건 태국에서 겪은 일입니다. 현지에서 판매자와 사전 약속을 잡고 직접 만나 거래하기로 했는데, 준비되어 있던 다섯 점 중 무려 세 점이 가짜였습니다. 사진으로만 보면 퀄리티가 높아 솔직히 이미지상으로는 진위를 구별하기 어려웠습니다. 하지만 실제로 손에 쥐고 무게나 사이즈를 재보며 제가 개인적으로 정리해둔 KAWS 사양 자료와 대조해본 결과 가품임을 확신할 수 있었습니다. 그때 확인을 소홀히 했다면 저도 속을 뻔했습니다. 최근 가품은 예전과는 비교도 안 될 만큼 정교하게 제작되어, 도장이나 마감도 굉장히 정밀합니다.
이런 경험을 반복하면서 저도 나름의 진위 판별 기준과 데이터베이스를 구축하게 되었습니다. 실제로 한국의 중고 거래 사이트에서는 “Cbrick Market에서 구매한 제품입니다”라는 문장이 일종의 정품 보증처럼 받아들여지는 경우도 많습니다. 그만큼 가품이 많이 유통되고 있다는 현실의 반영이라고 생각합니다. 이런 이야기를 들을 때마다 책임감을 느끼는 동시에, 시장 전반에서도 신뢰할 수 있는 진위 판별 체계가 앞으로 더 중요해질 것이라 생각합니다. 저 역시 앞으로도 진위 감별 노하우를 꾸준히 쌓아가며, 고객에게 더 큰 신뢰를 제공할 수 있도록 노력하겠습니다.

▷Do you have any advice for collectors on storage and display?
Environmental control is paramount in art-toy collecting. For storage, UV protection is essential. Prolonged exposure to direct sunlight accelerates fading and discoloration, so I recommend storing pieces where sunlight does not reach. Keeping temperature and humidity stable is also important. Since mold or material degradation can occur in humid seasons depending on the material, desiccants are effective.
For display, ideally use cases with UV-cut functionality. Regular dusting prevents micro-dust buildup that can degrade paint surfaces. Such care is especially necessary for pieces with delicate paintwork. Art toys are a form of art. By managing them carefully, you can preserve their value over time and greatly enhance the satisfaction of handling them. I hope collectors will cultivate solid habits for basic storage and care.

▷아트토이를 수집하시는 분들께 보관·전시 시 유의할 점이나 조언이 있다면 부탁드립니다.
아트토이를 수집할 때 가장 중요한 것은 보관·전시 환경 관리입니다. 먼저 보관 시에는 자외선 차단이 필수입니다. 직사광선에 오래 노출되면 색이 바래거나 변색이 일어나기 때문에, 햇빛이 닿지 않는 장소에서 보관하는 것을 추천합니다. 또한 온도와 습도를 일정하게 유지하는 것도 중요합니다. 특히 습한 계절에는 소재에 따라 곰팡이나 손상의 원인이 될 수 있어 제습제 사용이 효과적입니다.
전시 시에는 가능하다면 자외선 차단 기능이 있는 케이스에 넣는 것이 이상적입니다. 또한 주기적으로 먼지를 닦아주는 것만으로도, 미세한 먼지가 도장면에 쌓여 생기는 손상을 예방할 수 있습니다. 도장이 섬세한 아트토이일수록 이러한 관리가 반드시 필요합니다.
아트토이는 일종의 예술 작품입니다. 정성스럽게 관리하며 소장함으로써 그 가치를 오래 유지할 수 있고, 손에 쥐었을 때의 만족감도 훨씬 높아집니다. 컬렉터 여러분께서는 기본적인 보관과 관리 습관을 꼭 익히셔서, 더 오래 그리고 더 깊이 아트토이와 함께하시기를 바랍니다.

Cbrick Market




>>>>>Part 2

About the Interviewee

Mr. CHOI Won-Seok, representative of Cbrick Market, a Seoul-based specialty store for art toys. For the latest sales information and guidance on a range of art toys from Cbrick Market, updates are posted regularly on Instagram at “CBRICK___MARKET.”

Cbrick Market소개
저희 Cbrick Market의 최신 판매 소식과 다양한 아트토이 관련 정보는 인스타그램 계정 「CBRICK___MARKET」에서 만나보실 수 있습니다.


HOME NEWS NEWS INTERVIEW "Unlocking Contemporary Art through Art Toys: Cbrick Market’s Vision for a New Marketplace" Part 1